孟子说:“这首诗说的不是这个,而是说作者为天子事务奔忙而不能奉养父母。他说:‘这些没有一件不是天子的事,却独我多劳多累。’所以解说诗的人,不因为文字而误解词句,不因为词句而误解本意,要用自己的心去推求本意,这样才对。要是仅看词句,《云汉》这首诗中说,‘周朝剩余的百姓,没有一个存留。’相信了这句话,那周朝就没有留下一个人了。孝子的极致,没有比尊敬父母更大的了;尊敬父母的极致,没有比以天下来奉养父母更大的了。做天子的父亲,是尊敬的极致;以天下奉养父母,是奉养的极致。《诗经》中说:‘永远讲求孝道,孝道就是法则。’正是这个意思。《尚书》中说:‘舜恭敬地来见瞽瞍,谨慎小心,瞽瞍也相信、顺着舜。’这是父亲不能把他看作儿子吗?”
万章曰:“尧以天下与舜,有诸?”
孟子曰:“否。天子不能以天下与人。”
“然则舜有天下也,孰与之?”
曰:“天与之。”
“天与之者,谆谆39然命之乎?”
曰:“否。天不言,以行与事示之而已矣。”
曰:“以行与事示之者,如之何?”
曰:“天子能荐人于天,不能使天与之天下;诸侯能荐人于天子,不能使天子与之诸侯;大夫能荐人于诸侯,不能使诸侯与之大夫。昔者,尧荐舜于天,而天受之:暴40之于民,而民受之。故曰:天不言,以行与事示之而已矣。”
曰:“敢问荐之于天,而天受之;暴之于民,而民受之,如何?”
曰:“使之主祭而百神享之,是天受之;使之主事而事治,百姓安之,是民受之也。天与之,人与之,故曰:天子不能以天下与人。舜相尧二十有八载,非人之所能也,天也。尧崩,三年之丧毕,舜避尧之子于南河41之南,天下诸侯朝觐者,不之尧之子而之舜;讼狱42者,不之尧之子而之舜;讴歌者,不讴歌尧之子而讴歌舜。故曰:天也。夫然后之中国4践天子位焉。而44居尧之宫,逼尧之子,是篡也,非天与也。《太誓》曰:‘天视自我民视,天听自我民听。’此之谓也。”
谆谆:恳切地再三叮咛、告诫。
暴(pù):显现。
南河:黄河在尧都城的南面,所以叫南河;相传舜避尧的儿子丹朱于河南的偃朱城。
讼狱:诉讼。
中国:国之中央,即首都。